三峡探索

当前位置: 分类 › 走出中国 › 正文 ← 返回首页

著名华裔作家於梨华因新冠逝世

发表于 23/05/2020 走出中国| 转发给朋友 | 浏览次数:7

本文二维码,微信扫描分享。

於梨华的二十多部小说和�篇小说集在被她称为“无根的一代”的华人移民读者�引起了共鸣。於梨华的二十多部小说和短篇小说集在被她称为“无根的一代”的华人移民读者中引起了共鸣。 LENA H. SUN

作家於梨华以细致入微的笔触刻画了美国的华裔留学生和学者,捕捉到了许多海外华人所感受到的文化错位和身份危机。她于4月30日在马里兰州盖瑟斯堡的家中去世,享年90岁。

她的女儿、自1月起一直在报道新冠病毒疫情的《华盛顿邮报》记者孙晓凡(Lena Sun)说,她因Covid-19引起的呼吸衰竭去世。

在横跨半个世纪的创作生涯中,於梨华著有二十多部小说和短篇小说集,往往取材自己战后移民美国的经历。她因为给其所谓的“无根的一代”发声而受到赞扬,这些人为了更好的生活远离家乡,但仍对故土念念不忘。

例如,她1967年的突破性小说《又见棕榈,又见棕榈》中,主人公从台湾一所大学毕业后赴美读研究生,在那里他感到孤独和幻灭。但是,当他回到台湾重新发现他的“中国性”时,他的疏离感却因他的家人对西方生活(尤其是美国)的美化而加剧。

这个主题在当时受台湾教育的中国移民当中引起了共鸣。毛泽东领导的共产党在内战中击败国民党之后,许多人在1949年被迫逃往台湾,根基已经被拔起过一次。

於梨华看到中国人盲目崇拜西方的倾向,在经历了美国移民生活的酸甜苦辣之后,她仍然对此保持警惕。70年代末,文化大革命结束后,当来自中国大陆的学生开始大批涌入美国时,她给他们写了一封公开信,刊登在中共党报《人民日报》上。

她写道:“你们来,带着我们中国绝不比人差的智慧来,带着我们特有的勤俭与韧性来,更不要忘了,带着个人及民族的自尊来。站起来,昂起头。”

於梨华1929年11月28日出生于上海,但她很小就将1931年作为出生年份。成年后,她大多数时候仅用梨华为名。

她在东部城市宁波长大,在八个孩子中排行老二。后来,由于中国在第二次抗日战争(1937-45)中沦陷,她随家人颠沛流离,学业时断时续。1947年,她的父亲于升峰举家迁往台湾,在一家国有制糖公司担任高级经理。她的母亲刘兴清(Liu Hsing Ch’ing,音)是家庭主妇。

於梨华,摄于1964年。她坚持要求她在美国出生的���习�文。她曾在给赴美�生的一封公开信�写道:“带着我们�国绝不比人差的智慧来,带着我们特有的勤�与韧性来。”

於梨华,摄于1964年。她坚持要求她在美国出生的孩子学习中文。她曾在给赴美学生的一封公开信中写道:“带着我们中国绝不比人差的智慧来,带着我们特有的勤俭与韧性来。”

於梨华于1953年从国立台湾大学毕业,获得历史学学位后,赴美就读加大洛杉矶分校新闻学院。1956年,即她毕业的那一年,凭借英文短篇小说《扬子江头几多愁》获得了著名的塞缪尔·戈德温创意写作奖(Samuel Goldwyn Creative Writing Award),小说讲述了一名年轻女子的寻父历程。

於梨华后来尝试以英文发表作品,但遭到美国出版商的拒绝。“他们只对符合东方异国情调的故事感兴趣——缠足的女人和吸食鸦片成瘾的男人,”她曾经在一次采访中回忆道。“我不想写这些东西,我想写有关中国移民在美国社会的挣扎。”此后,她以中文创作为主,由中文出版商发表。

於梨华曾在现在的纽约州立大学奥尔巴尼分校(University at Albany, State University of New York)教授汉语和文学,并协助启动了交流计划,带来了许多中国学生。她于1993年从教职退休。

2006年,佛蒙特州明德大学(Middlebury College)授予她荣誉博士学位。介绍称她为“战后最有影响力的五位华裔女性作家之一,以及华人留学生文学的先驱”。

她的第一任丈夫是孙志锐,后离异。1982年,她与纽约州立大学奥尔巴尼分校校长文森特·奥利里(Vincent O’Leary)结婚。他于2011年去世

除了女儿孙晓凡,她在世的家人还包括儿子尤金·孙(Eugene Sun,音),女儿安娜·孙(Anna Sun,音),继女贝丝·奥利里(Beth O’Leary)和凯西·戈得温(Cathy Goldwyn),妹妹于美华(音),四个兄弟杰克、本、亨利和艾迪,10个孙辈和继孙辈,以及两个曾孙。

几十年来,於梨华热爱第二故乡的文化。她将伊迪丝·华顿(Edith Wharton)和凯瑟琳·安·波特(Katherine Anne Porter)的故事翻译成中文,并对橄榄球和百老汇剧院产生了特别的热情。但是她对中国的情感从未动摇。她坚持要她在美国出生的孩子学习汉语。

尽管她的作品有时会被政治化,甚至在台湾被短暂封杀,但於梨华仍继续到中国大陆访问。1975年访华时,她与妹妹美华团聚。她的家人搬到台湾时,美华留在了大陆。

於梨华在2013年的一次采访中,用成语“落叶归根”来诠释自己与祖国的关系。

“在美国,我只能落叶,不能归根,”她说。“我的根在中国。”

Amy Qin是《纽约时报》中国记者,负责报道文化、政治和社会交叉议题。欢迎在Twitter上关注她 @amyyqin

翻译:邓妍

点击查看本文英文版。


除非注明,本站文章均为原创或编译,转载请注明: 文章来自三峡探索← 返回首页
返回顶部 ^